教父-第57章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
不过,我必须有言在先,如果你对我女儿的意图是严肃认真的,那我们就必须再知道一点有关你和你家庭的情况。这,你是能够理解的,你的家庭原来也是从这个国家去的嘛。”
迈克尔点点头,彬彬有礼地说:“你想知道什么,我随时都可以告诉你。”
维太里先生举起一只手。“我并不是一个包打听。我们得先考虑一下,看是否有必要。眼下,你作为托马辛诺的朋友,在我们家里是受欢迎的。”
迈克尔尽管鼻子里面敷上了药,实际上还是闻到了姑娘就在这个房间里。他转过身一看,啊,她就站在通向后院的拱门口。他闻到的气味是鲜花的气味,柠檬花的气味,但她那乌黑的卷发上并没有插什么花。她那朴素的黑衣服(显然是她最好的衣服)上并没有插什么花。她迅速地瞥了他一眼,同时向他轻微地笑了一下,然后就默默地低头望着地面,并坐在她母亲的身边。
迈克尔又感到上气不接下气了,在他全身汹涌澎湃的,与其说是渴望,不如说是如痴似醉的占有欲。他头一次体会到了意大利男子的那种名不虚传的贪婪心理。此刻,谁要是摸摸这个姑娘,谁要是企图占有这个姑娘,把她从他的身边拉去,那他马上可以结果了这个人。他想要占有她,如疯似癫得就像守财奴想要占有金市一样,如饥似渴得就像二地主想要占有耕地一样。没有任何力量可以阻止他占有这个姑娘。把这个姑娘抓到自己手里、锁在家里,把她当作囚犯一样关起来,整天只陪着他一个人。甚至任何人想要看她一下,他也不愿意。当她回头对她的一个哥哥微笑时,迈克尔就莫名其妙地朝那个年轻人杀气腾腾地瞪了一眼。全家人看得清清楚楚,这就是被“晴天霹雳”击中的典型表现,因此也都感到放心了。这个年轻小伙子将是他们女儿手中任意捏弄的面团了。当然在他们俩结婚之前会是这样的,婚后的情况当然会有变化,但那也没有多大关系。
迈克尔原来在巴勒莫也给自己买了些新衣服,看上去再也不是邋里邋遢的农民了。如今全家人感到问题已经一目了然,他起码是个什么老头子。他那被打坏了半边脸,使他看上去也并不像他自己所想象的那样丑。因为另外半边脸仍然很秀气,把这边变形了的脸衬托得甚至很有趣。总之,在这个国度里,若说你是被破相了,那你就得同许多肉体遭受了极端不幸的人们对比对比,在这样的对比之下,你未必能称之为破相。
迈克尔直瞪瞪地瞅着姑娘,瞅着她那可爱的鸟蛋形的脸面。眼下他看到她的嘴唇发紫了,她的嘴唇里面流动着的热血也就是那样的紫红色。他不敢直呼她的名字,只泛泛地说:“那天我在柑橘林旁边见过你,是在你要跑开的时候,怕是我使你受惊了?”
姑娘抬起眼睛,把他扫视了片刻。她摇摇头。但是,那双眼睛里的妩媚神态,迈克尔却受不了,不由自主地把脸移开了。母亲却酸溜溜地说:“阿波罗妮娅,你就同这个可怜的人说几句话吧,他从老远赶到这儿来看你。”但是,她那长长的眼睫毛仍然一动不动地耷拉着,活像鸟儿的翅膀益着眼睛。迈克尔趁机把用金纸包着的礼物递给她;姑娘把礼物放在自己的大腿上。父亲说:“女儿,打开看看。”但是,她那双手却一动也不动。她那双手很小,有点淡褐色,简直就是一双顽童的手。母亲把手伸了过来,下耐烦地打开包裹,然而又怕把宝贵的包装纸扯破,动作十分小心。她打开一看是红色丝绒珠宝盒,就给愣住了。她那双手从来没有摸过这样的宝贝东西,根本不知道怎样打开它。但是,她单凭纯粹的本能把盒子打开了,顺手取出了里面的礼物。
礼物是一条金链子,戴在脖子上的项链。这个礼物使他们一家入惊喜交集,敬畏之情油然而生。这不仅是因为这个礼物的价值,而且还因为在这个社会里;给人选用金子做的礼品,也就是等于最严肃的意图的一种表白。这,也就无异于求婚了,或者说得更确切一些,无异于求婚意图的信号。这一下,他们再也不能狐疑这位外乡人的严肃意图,不能狐疑他的家境了。
阿波罗妮娅仍然没有去摸她的礼物。他妈妈把礼物举得高高的,让她看;她把长长的眼睫毛抬起了一会儿,然后直盯盯望着迈克尔,她那羞羞答答的褐色眼睛显得很严肃,同时她说:“格拉吉亚。”
他第一次听到了她的声音。
她的声音充分体现了年幼的羞怯的娇嫩的特点,在迈克尔的耳朵里久久地回响着。他仍然不正面看她,仍然在同她父母亲交谈,原因很简单:看着她,他就会激动得六神无主了。但是,他还是注意到了,尽管她的衣服很保守,很不讲究,而她肉体散发出的诱人的肉感,简直像光亮似的透过了衣服。他还注意到,她的皮肤由于难为情而呈现出了深红色:她那本来又红又果的奶油般光润的皮肤,由于热血涌到了脸上面更显得又红又黑了。
未了,迈克尔站起来要走,那一家人也站了起来。他们按照正常礼仪互相告别。姑娘终于在他的正前面,同他握了手。她的皮肤一触到他,他感到触电似的一阵麻木。她的手温暖而粗糙,完全是农民的皮肤。当父亲的陪他下山,送他到汽车跟前,还邀请他下个星期再来参加他家的星期天家宴。迈克尔点了点头,但是他心里明白,他不可能忍受一星期之后才来看这位姑娘。
他没有忍耐那么久。第二天,不用那两个牧民陪伴,他就独自开车到那个村子里去了,坐在咖啡馆门前花园里的平台上,同她父亲聊起天来。维太里先生派人去喊他老伴和女儿下山来,到咖啡馆同他们一道聊聊。这次会见不像上次那么尴尬了,阿波罗妮娅不再那么害羞,话也多起来了。她穿的是时常穿的那种花紧身衣,这种衣服同她的肤色配合起来显得更为协调。
接着第三天,他又来了。不过这次阿波罗妮娅戴着他送的金项链。他一看就对她笑了,他明白这是对他发出的一种信号。他陪着她一道上山,她妈妈紧跟在他们后面。但是,要想这一对年轻人的身子不互相碰撞,那简直是不可能的。有一次,阿波罗妮娅还跌了一跤,刚好倒在他身上,这样他就不得不用手扶住她。他的手感到她的身于是那样热乎乎,那样充满活力。他们俩看到妈妈在后面忍不住发笑了,原因是她明明知道她本来是个小山羊,从她还是身上裹着尿布的婴儿的时候起,她在这条路上也从来没有跌过跤呀。她知道,这就是他在结婚前用手去摸摸她的唯一方式。
这样过了两个星期,迈克尔每次来总要给她带些礼物,她也逐渐地不羞怯了。但是,他们俩无法在女方没有陪伴的场合下私下去面。她是一个十足的农村姑娘,没有多少文化,没见过世面,但是她有一种清新的韵味,有一种对生活的热望。这两个优点,再加上语言上多少有点障碍,使她似乎能激发人的好奇心。一切都按迈克尔的要求非常顺利地进行。因为姑娘一来给他迷住了,二来知道他很有钱,所以结婚的日子就定在两星期以后的一天了。
如今,托马辛诺老头子在幕后插手了。他收到了从美国传来的话:尽管迈克尔不服从命令,但必须采取一些基本措施。因此,托马辛诺老头子就自命为新郎的父亲,从而保证了他的保镖能够有出场的机会。加洛和法布里吉奥这两个人间塔查大夫一样,也都算是考利昂家庭方面出席婚礼的成员。新郎新娘就打算住在塔查大夫的那个四周有石头围墙的别墅里。
婚礼是普通农民式的婚礼。当护送新娘的随行人员、主要来宾、一般客人从教堂出来步行回到新娘家时,村民们就站在街道两旁,向走过来的人们身上撒鲜花。参加婚礼游行的人们把传统的结婚糖果、蜜饯杏仁扔向附近的看客。剩下的糖果在新婚夫妇的床上堆成一座糖山。在这种情况下,洞房仅仅是象征性的,因为实际上新婚之夜将在考利昂镇以外的别墅里度过。婚礼宴会将要进行到半夜,但新郎新娘在半夜之前就要坐“小罗密欧”离开宴会。到了要离开的时候,迈克尔得知当妈妈的在新娘的要求之下也要跟他们一同到别墅去,因而感到很惊讶。当爸爸的解释说,女儿太年轻,是个处女,有点怕,需耍有人给她谈一谈。如果出现什么问题的话,就有人开导她有个正确的态度。这类问题有时非常微妙。迈克尔发现阿波罗妮娅用她那大大的雌鹿似的褐色眼睛,带着拿不定主意的神色,张望着迈克尔。他向她笑了笑,点了点头。
结果,他俩开着汽车,岳母也坐在汽车里,一同到了考利昂镇郊外的别墅里。但是,老太太同塔查大夫家的佣人交头接耳了一会儿之后,又把她女儿拥抱了一下,吻了一下,就退出现场了。这时,迈克尔同他的新娘子才被允许单独进入宽敞的新房。
阿波罗妮娅仍然还穿着那套新娘礼服,上面还披着一件大氅。她的箱子和皮包已经从汽车里拿到屋子里来了。在小桌上摆着一瓶葡萄酒和一小盘婚礼蛋糕,有大华盖的床一刻都没有脱离他们的视线。年轻女郎站在屋子中央等着迈克尔首先采取主动。
如今他终于同她在一起了,如今他合法地占有了她,再也没有什么妨碍了。迈克尔却发起呆来,不能挨近她了。他凝视着她取下了新娘头巾,把它搭在椅子上,把新娘花冠放在小梳妆台上。小梳妆台上还洋洋大观地摆着迈克尔让人从巴勒莫买来的各种各样的香水和雪花膏。新娘用目光把这些化妆品清点了一下。
迈克尔把屋里面的灯全关掉了。他想在她脱衣服的时候屋子里能够暗一些,好遮掩遮掩她的赤身裸体。但是,月光透过几扇没关上的活动百叶窗照了进来,把屋子照得通亮。于是,迈克尔就去关百叶窗,但没有关严,因为屋子里太闷热了。
新媳妇仍然站在化妆台跟前。迈克尔走出屋子,到楼下洗澡间去了。当女人们都在准备上床的时候,他同塔查大夫,还有托马辛诺老头子,一块儿在花园里喝了一玻璃杯葡萄酒。他原来预料,等他回来的时候,就会看到阿波罗妮娅穿上睡衣,早已躺在被窝里了。他感到很诧异,原来当妈妈的还没有给她女儿教会这一点。也许阿波罗妮娅想要他帮着她脱衣服。但是,他确信她大羞涩了,太天真了,不可能想到这样的作法。
回到新房,他发现里面漆黑一片,谁早已把百叶窗关严了。他摸到了床边,也摸到阿波罗妮娅躺在被窝里的身子,她的背对着他,身子蜷曲着,缩成一团。他脱了衣服,缩进被窝里去了……
她一来就打破了这所别墅沉闷的、只有男子的单调气氛,使之活跃起来。新婚之夜的第二天,她就把母亲打发回家去了,从此她就以她那爽朗的活泼可爱的神态主持着团体聚餐。托马辛诺老头子每天晚上都同他们共进晚餐。当他们一道在花园里喝酒的时候,塔查大夫就讲讲他的老故事。布满园里的雕像像头上都戴着血红色的鲜花。他们傍晚是过得满愉快的。夜间,这对新婚夫妇就过几小时狂热的性生活。
她睡着了的时候,她的脸也是可爱的,像这样完美无瑕的脸,迈克尔以前只在意大利少女油画册上看到过。那些少女油画,丝毫没有艺术家技巧上的夸张痕迹,一看就可以认为是处女。
他们在结婚的第一周,经常开着“小罗密欧”出外野餐,作短途族行。但是,就在这个时候,托马辛诺老头子把迈克尔拉到旁边解释说:“结婚活动使他的身份在西西里一带已经传得家喻户晓了,务必采取一些措施来预防考利昂家族的敌人,因为敌人的手伸得很长,也伸到该岛的避难所了,托马辛诺老头子在别墅周围安置了武装警卫,同时决定让加洛和法布里吉奥这两个牧人在围墙里面固定执勤。因此,迈克尔和他的妻子必须待在别墅范围以内。迈克尔为了消遣时间,就教阿波罗妮娅学习英语,同时绕着别墅围墙的里侧教她开汽车。这个时候,托马辛诺老头子似乎忙得不可开交,很少陪他们。据塔查大夫说,老头子仍然在同巴勒莫市的新兴的黑帮闹纠纷。
一天晚上,在花园里,一个老年女佣人端来了一碟新鲜橄榄果,回头望着迈克尔说:“大家都纷纷传说你就是纽约市考利昂老头子、教父的儿子,这是真的吗?”
迈克尔看到托马辛诺老头子在摇头,对于他们的秘密已经家喻户晓这一点感到不安。但是,这个干瘪的满脸皱纹的老太婆在看着他的时候,却流露出了十分关切的神情,看来好像让她知道一下实请是很重要的,因而迈克尔点了点头。
“你认识我爸爸吗?”他问。
这个老太婆的名字叫斐洛必娜:她的脸布满了皱纹,又是褐色,很像个大核桃;她