3A电子书 > 其他电子书 > 浪漫鼠德佩罗 >

第2章

浪漫鼠德佩罗-第2章

小说: 浪漫鼠德佩罗 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




德佩罗抬眼惊奇地注视着她。他觉得豌豆公主看上去正像图书馆里的那本书中的美女的画儿一样。公主又朝德佩罗微笑了一下儿,这次德佩罗也朝公主微笑了一下儿。接着,不可思议的事情发生了:那小老鼠坠入了爱河。

读者,你会问这个问题,事实上,你一定会问这个问题:一只非常小的、体弱多病的、长着大大的耳朵的老鼠爱上了 一位美丽的名叫豌豆的人类公主难道不荒唐吗?

回答是……是的。当然,那是荒唐的。

爱情是荒唐的。

但爱情也是美妙的,而且是强有力的。德佩罗对豌豆公主的爱会及时证明这一切:爱情是强有力的、美妙的和荒唐的。

“你是这么可爱,”公主对德佩罗说。“你是这么渺小。”

当德佩罗抬眼爱慕地望着公主时,富尔洛正好急匆匆地从她的房间经过,他左右前后摇摆着头。

“天哪!”富尔洛说。他停了下来。他朝公主的房间里张望着。他的胡子绷得像弓弦一样紧。富尔洛所见到的就是德佩罗·缔林正坐在国王跟前。富尔洛所见到的就是公主正抚摸着他弟弟的头顶。

“天哪!”富尔洛又叫了起来。“哦,天哪!他是疯子!他真是不可救药了!”

富尔洛照例急跑了起来,跑去告诉他的父亲莱斯特·缔 林他刚刚见到的这可怕的、令人难以置信的一幕的消息。

6是这面鼓

“他不可能,他根本不可能是我的儿子。”莱斯特说。他用前爪儿紧握着胡子失望地摇着头。

“他当然是你的儿子。”安托万内特说。“你说他不是你的儿子是什么意思?这种说法是很荒唐的。你为什么总是说这种很荒唐的话?”

“你”,莱斯特说。“这是你的错儿。正是他的法国血统使他发疯的。”

“这是我的错儿?”安托万内特说。“这是我的错儿?为什么总是责备我?如果你的儿子这样令人失望,错儿有我的一半儿,也有你的一半儿。”

“一定得想点儿什么办法,”莱斯特说。他使劲儿揪着一根胡须以致把它揪掉了。他拿着那根胡须在头顶上挥动着。

他用那根胡须指着他的妻子。“他将是我们当中最差的一个,”他大声说道,“坐在人类国王跟前。真让人难以置信!真让人难以想像!”

“哦,如此富有戏剧性,”安托万内特说。她伸出一只爪子并端详着她的染了色的指甲。“他还是只小老鼠。他能有多大危害?”

“如果在这世界上我还明白一件事,”莱斯特说,“那就是老鼠一定要像老鼠一样行事,否则一定会有麻烦。我要召集一次老鼠委员会的特别会议。我们一起来决定必须做些 什么。”

“哦,”安托万内特说,“又是你们这个老鼠委员会!我看来这是浪费时间。”

“你难道不明白吗?”莱斯特叫道。“他一定得受到惩罚。他必须被送上法庭。”他从她身边挤过去,愤怒地在一堆碎纸片儿中刨着,直到他刨出一枚开口儿处蒙着一块儿皮 子的顶针。

“哦,请别,”安托万内特说。她捂住了她的耳朵。“这不是老鼠委员会的那面鼓。”

“是,”莱斯特说,“是这面鼓。”他把鼓举过头顶,先朝北,然后朝南,然后再朝东,再朝西。他放下鼓,背向他的妻子,闭上双眼,深吸了一口气,开始慢慢地击起鼓来,

用他的尾巴击一长声,用他的爪子击两短声。

冬--。嗒-嗒。冬--。嗒-嗒。冬--。嗒-嗒。

那鼓点儿的节奏对于老鼠委员会的成员们来说就是一个信号。

冬--。嗒-嗒。冬--。嗒-嗒。冬--。

那鼓声使他们知道一项重大的决定就要作出了,一项会影响全体老鼠安全和幸福的决定。

冬--。嗒-嗒。冬--。嗒-嗒。

冬--。

7一只恋爱中的小老鼠

在老鼠委员会的鼓声回响在城堡墙间的时候,在老鼠集体中我们自己特别受拥戴的成员正在做什么呢?

读者,我得告诉你富尔洛并没有看见那件事的最坏的一幕。德佩罗与公主和国王坐在一起一首又一首地听着歌曲。听着听着,豌豆轻轻地,哦如此轻地拿起那小老鼠放在她的手里。她用掌心托着那小老鼠并挠着他那长得过大的耳朵。

“你长着一双可爱的耳朵,”豌豆对他说。“它们就像 两小块儿天鹅绒。”

德佩罗以为他会因什么人说他的耳朵又小又可爱而高兴得晕过去。他用自己的尾巴抵住豌豆公主的腕子以保持自己 的稳定,他感觉到了公主的脉搏、她的心脏的跳动,他自己 的心脏立刻也随着她心跳的节奏而共跳起来。

“爸爸,”当音乐结束时豌豆说,“我要留下这只小老鼠。我们要做好朋友。”

国王看着托在他女儿掌心的德佩罗。他眯起了眼睛。“一只老鼠,”他轻声低语。“一只啮齿目动物。”

“什么?”豌豆说。

“把它放下,”国王命令道。

“不,”豌豆说,她绝不是个听话的人。“我的意思是说,我为什么要放下?”

“因为我要你这样做。”

“可是为什么?”豌豆抗议道。

“因为它是只老鼠。”

“我知道。还是我告诉你他是只老鼠的呢。”

“我没有在想,”国王说。

“想什么?”

“想你母亲。王后。”

“我的母亲,”豌豆伤心地说。

“老鼠是啮齿目动物,”国王说。他整了整他的王冠。他们是和……耗子有亲戚关系的。你知道我们对耗子是怎 么看的。你知道我们自己和耗子的不愉快的过去。”

豌豆颤抖了一下儿。

“可是爸爸,”她说,“他不是耗子。他是只老鼠。这是有区别的。”

“王室成员,”国王说,“是有许多责任的。其中之一 就是不要和一个人的敌人的即使是远亲交往。把他放下,豌豆。”

公主把德佩罗放下了。

“好孩子,”国王说。然后他看了眼德佩罗。“快走开。”他说。

不过,德佩罗没有走开。他坐在那里,抬眼望着公主。

国王跺了下儿脚。“快走开!”他叫道。

“爸爸,”公主说,“请不要冲他发脾气。”于是她开 始哭起来。

德佩罗看到她掉眼泪,于是破坏了老鼠的最重要的一条古老而伟大的原则。他和人类讲话了。

“请不要哭。”德佩罗说。他拿出他的手绢递给公主。

豌豆闻了闻,然后向他俯下身去。

“不要和她讲话!”国王吼叫道。

德佩罗把他的手绢掉到了地上。他从国王那里退了下来。

“啮齿目动物不得和公主说话。我们不能让这个世界变得是非不分、黑白颠倒。应该有个规矩。快走开。走开,不然我恢复了理智以后会杀死你。”

国王又跺了一下儿脚。德佩罗吃惊地发现如此有力、如此巨大的脚落在他面前,愤怒离他的小脑瓜儿是那么近。他朝墙上的洞穴跑去。

但在进洞儿之前他又转过身来。他转过身来朝公主大声说道:“我叫德佩罗!”

“德佩罗?”她说。

“我向你致敬!”德佩罗大声说。

“我向你致敬”是德佩罗每天在图书馆里的书中读到的故事中骑士对那美女说过的话。德佩罗常常对自己小声说这句话,但在这天晚上之前他在和别的老鼠说话时从没有机会说这句话。

“从这里走开!”国王大声叫道,重重地跺了一下儿脚,然后又更重地跺了一下儿,好像整座城堡、整个世界都颤抖起来。“啮齿目动物根本不懂得什么是敬意。”

德佩罗钻入那洞儿里,他从洞口儿伸出头来望着公主。

她捡起他的手绢,也正在望着他……那目光直透他的心灵。

“德佩罗,”她说。他看到她的嘴唇在叫着他的名字。

“我向你致敬,”德佩罗低声说。“我向你致敬。”他把爪子放到他的心口上。他鞠躬鞠得那么深,他的胡子都触到了地面。

唉,一只小老鼠深深地坠入了爱河。

8与耗子为伍

老鼠委员会的13只尊贵的老鼠和一个至尊的老鼠头儿听到了莱斯特击鼓的召唤声,于是聚会于离国王菲利普的觐见室较远的一个隐秘的小洞穴里|奇…_…书^_^网|。14只老鼠围坐在一根架在线轴上的木头旁,必恭必敬地听着德佩罗的父亲讲述富尔洛所见到的那件事。

“就坐在国王跟前,”莱斯特说。

“她用手指抚摸他的头顶,”莱斯特说。

“他抬眼望着她,而且……一点儿也不害怕。”

老鼠委员会的成员们张着嘴倾听着。他们听着,胡子低 垂、耳朵扁平地贴在头上。他们听着,时而惊愕,时而愤怒, 时而恐惧。

当莱斯特讲完时,是一阵深深的郁闷的沉默。

“你的儿子,”至尊的老鼠头儿用拖长的声音说道,“一定出了什么问题了。他有毛病了。这比他的发烧、他的耳朵大和发育不良的问题还严重。他真是神魂颠倒了。他的行为危及我们全体。人类是不能相信的。我们知道这是一个无可争辩的事实。一只与人类为伍的老鼠,一只就坐在一个男人跟前的老鼠,一只允许一个人触摸他的老鼠”--听到这 里,老鼠委员会的全体成员都愤慨地颤动了一下--“是不能相信的。这就是世界之道,我们的世界。

“老鼠同胞们,我最强烈的愿望就是德佩罗没有和这些人讲过话。但是,很显然,我们什么也不能假设。不足为奇,现在是采取行动的时候了。”

莱斯特点点头表示同意。老鼠委员会的其他12个成员也点头表示同意。

“我们别无选择,”老鼠头儿说。“必须把他关入地牢。 ”他用攥成拳头的爪子猛击了一下儿桌子。“他得与耗子为伍。马上。委员会的成员们,现在我请你们投票表决。同意把德佩罗关入地牢的,就说‘是’”。

一片嘈杂悲哀地说“是”的声音。

“那些反对的就说‘不’。”

房间里一片沉默。

只听见莱斯特的声音。他正在哭泣。

13只老鼠,由于为莱斯特感到羞辱,纷纷把目光转向别处。

读者,你能想像你自己的父亲不投票反对把你送入满是耗子的地牢里去吗?你能想像他不说一句为你辩护的话吗?

德佩罗的父亲哭了,而至尊的老鼠头儿再次用爪子敲击了下儿桌子说道:“德佩罗·缔林将出庭面对全体老鼠。他要听取宣布他的罪状;他将有一个辩驳的机会。如果他不辩 驳,允许他声明改邪归正,这样他就可以带着一颗纯结的心灵到地牢去了。特此传德佩罗·缔林到庭接受老鼠委员会的 审判。”

莱斯特为他的背叛的行为而哭泣至少是得体的。读者,你知道“背叛”是什么意思吗?我以为你知道,根据这里发生的这一幕。但你要想确切地知道,就得查查词典了。

9恰当的提问

老鼠委员会派富尔洛去接回德佩罗。富尔洛在图书馆找到了他的弟弟,他正站在一本打开的大书上,他的尾巴紧紧地缠绕在他的脚上,他的身体在颤抖着。

德佩罗正给自己朗读故事。他正从头儿开始读,这样他 可以一直读到结尾。读者可以肯定,那故事结尾一定是那骑 士和那美女从此以后永远在一起过着幸福的生活。

德佩罗愿意读那些语句:从此以后永远幸福地生活在一起。他需要大声地说出这句话,他需要某种保证:他对豌豆 公主也怀有的这种感情、这种爱会有一个圆满的结局。所以 他朗读着那个故事,好像那是一种大声说出便可使魔力生效的咒语。

“喂,听我说,”富尔洛大声地对自己说。他望着他的 弟弟,然后又把目光移开了。“这正是我在说的那种事情。

正是这种事情。天哪!他在这里做什么呢?他没有在吃纸。

他在对着纸谈话。这是不对的,不对的,不对的。”

“嗨,”他对德佩罗说。

德佩罗仍在继续读着。

“嗨!”富尔洛大声叫道。“德佩罗!老鼠委员会叫你 呢。”

“什么?请你再说一遍。”德佩罗说。他从书上抬眼张望着。

“老鼠委员会叫你去接受审判。”

“叫我?”德佩罗说。

“叫你。”

“我现在正忙着呢,”德佩罗说,他又低下头去打开书。

富尔洛叹了口气。“哎呀,”他说。“天哪!对这个家

伙说什么他也不能明白。说什么都不明白。我要把他带回去是对的。他生病了。”

富尔洛从椅子腿儿往上爬,然后跳到书上。他坐在德佩罗的身旁。他轻轻拍了一下儿他的头,又拍了一下儿。

“嗨,”他说。“老鼠委员会不是请你去。他们是叫你 去。他们是在下命令。你必须跟我走。现在就走。”

德佩罗把身子转向富尔洛。“你知道爱情是什么吗?”说。

“嘿?”

“爱情。”

富尔洛摇了摇头。“你的问题问得不对。”他说。“你 应该问老鼠委员会为什么要见你。”

“有某个人爱上了我,”德佩罗

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的