3A电子书 > 科幻电子书 > 丛林温室 >

第18章

丛林温室-第18章

小说: 丛林温室 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




格伦和波莉无可奈何地相互看了看,尽管蕈菇是多么有计谋,但他们还是很乐意再和一个部落待在一块。他们想到又要去四处游荡,感到很不乐意。

“不用怕,”蕈菇明白了他们的心思后说道,“还有其他的部落,你们听说过的那个渔民部落怎么样?好像他们比牧人部落更温顺,叫雅特摩尔带我们上那儿去。”

“渔民离这儿远吗?”格伦问这个女牧人。

她朝他笑了笑,捏了捏他的手。“我很乐意带你们去那儿,从这儿你们可以看见他们住的地方。”

雅特摩尔指着下面火山的一侧,朝他们来的相反方向,黑嘴岩脚下有一片开阔地,一条湍急的大河就从那儿流过。

“那流淌着的就是长水河,”雅特摩尔说,“你们看见那三株生长在岸边的奇怪的球状树了吗?那就是渔民们住的地方。”

她看着格伦的脸笑了笑。她的美色触动了他,令他为之心醉。

“波莉,我们离开这火山吧。”他说。

“那可怕的唱歌的怪物……”她说着,伸出一只手,格伦握着这只手,把她拉了下来。

雅特摩尔注视着他们俩,什么也没说。

“我们走吧,”她尖声道。

她在前面领着路,他们开始朝着长水河的方向溜下去,不时地回头看看,确信没有任何东西从火山口爬出来追赶他们。

第十五章

他们来到了黑嘴岩脚下那条叫长水河的河边,而且摆脱了火山的困扰,他们兴致勃勃地躺在岸边。河水潺潺而过。对面岸上又有了丛林,路人可看到双行大树,近边岸上尽是熔岩,几米之内不见有茂密树林。

波莉把手浸到水中,水流很急,在她的掌心形成了一个旋。她往额头上泼了些水,而后又用湿手搓了搓脸。

“我太累了,”她说,“又累又烦,我再也不想走了,这儿很奇怪,这儿不像和莉莉·约愉快相处的丛林的中层地带。这儿出了什么事?这世界要疯了吗?还是要完蛋了,世界末日要到了吗?”

“一定是什么地方的末日到了。”雅特摩尔说。

“到了末日的地方也许就会有我们居住的好地方。”蕈菇说。

“我们休息一会儿就会好些的,”格伦说,“到时候你得回到你们牧人部落去,雅特摩尔。”

他看着她时注意到身后有动静。他急忙转过身,手握着木剑,跳起来。面前站着三个好像从地里冒出来的多毛人。

姑娘们也跳了起来。

“不要伤害他们,格伦。”雅特摩尔喊道,“他们就是渔民,绝不会有恶意。”

刚来的这些人看上去确实没有恶意,再看一眼,格伦不太相信他们是人。他们仨都很壮实丰满,毛发下的肌肉很有弹性,像膨松的植物。他们腰带上佩着刀,但手里没有武器,两只手空空的悬在两侧。他们那用藤蔓编成的腰带是仅有的装饰物。他们仨的脸上都挂着一副憨厚的表情。那表情非常相似,几乎就像戴着统一的面罩。

他们还没开口说话,格伦就注意到一个值得注意的情况:就像牧人们说过的,每人都有一条长长的绿尾巴。

“你们给我们带了什么吃的吗?”第一个人问道。

“你们带来食物给我们填肚子吗?”第二个人问。

“我们可以吃你们带来的食物吗?”第三个人问。

“他们以为你们是我们部落的人,我们是他们所知道的惟一的部落。”雅特摩尔说道。她转身对渔民说:“我们没有给你们带来食物,渔民。我们不是来看你们的,只是来走走。”

“我们没有鱼给你们。”第一个人回答。接着三个人就像回声似地说:“这儿很快就到捕鱼的季节了。”

“我们没有东西交换食物,但我们会很高兴,会有鱼吃。”格伦说道。

“我们没有鱼给你们,我们自己也没有鱼吃。捕鱼的季节很快就要到了。”渔民们说。

“是的,我是第一次听说你们,”格伦说,“我的意思是说你们有鱼的时候,能给我们一些吗?”

“鱼很好吃。有鱼的时候,人人都可以吃到鱼。”

“好极了。”格伦说。他对波莉、雅特摩尔和蕈菇接着道,“这些人看来很单纯。”

“不管单纯不单纯,他们没有跑到黑嘴岩上去,想去自杀。”蕈菇说,“我们得问问这件事。他们怎么能抵御好凶猛的歌声呢?我们到他们的住地去吧,他们似乎没有恶意。”

“我们是来和你们一起生活的。”格伦告诉渔民。

“鱼不久就会来的,我们要去捕鱼,你们不会捕鱼。”

“那我们会来看着你们捕鱼。”

这三个渔民互相看着,憨厚的脸上掠过一丝不安。他们没再说什么,转身沿着河岸走去。别无出路,格伦他们跟着走去。

“你们很了解他们吗?雅特摩尔?”波莉问道。

“不太了解。你们知道,有时候我们交换些东西。但是我们的人怕渔民,因为他们很奇怪,像死人一样。他们从来不离开这一小河岸。”

“他们不可能很傻,他们很了解什么东西怎么弄得好吃。”格伦边说着,边注视着前面这些人壮实的体魄。

“看他们提着尾巴的样子!”波莉大声叫道,“这是些很奇怪的人,我从来没看见过这种人。”

“他们很单纯,会听我们使唤。”蕈菇是这么想的。

渔民们走路的时候,把尾巴卷起来,卷得整整齐齐,用右手提着。这个动作,做得很轻松,很自然。这些人第一次发现这些尾巴特别长。事实上,看不到尾巴的末端。在尾巴和身体的连接处,他们脊骨的底部长着一种绿色的肉趾。

突然,这些渔民一起停了下来,转过身说:“你们不能再往前走了,现在快到了我们树林了,你们千万不要再走了。在这儿停下,不一会儿我们就会给你们带鱼来。”

“为什么我们不能再往前走了呢?”格伦问道。

一个渔民出乎意料地笑了起来。

“因为你们没有尾巴,现在在这儿等着,不一会我们会给你们带鱼来。”他和他的同伴们一起走着,甚至不厌其烦地回头,连连看看这些人是不是听他的话。

“这些人很奇怪,”波莉又说,“我不喜欢他们,格伦。他们一点也不像人。我们走吧,我们会很容易找到食物。”

“瞎说!他们也许对我们很有用,”蕈菇出声了,“你们看他们在那儿用的一种船。”

前面的河岸旁,有几个长着长长的绿尾巴的人已在劳作。他们在树底下,把一种像鱼网样的东西拖进船里。这像是一艘载重很大的驳船,牢牢地系在附近的岸边。随时都准备驶向长水河幽静的水域中。

那三个渔民和这群人会合到一块儿,帮着他们拉网,虽然他们看上去在匆匆地拉着,但动作却很迟缓。

波莉的目光从他们身上转移到了他们劳作的三棵树的阴影处。她从来没看见过这样的树,而且这些树的奇特之处使她很不舒服。

这儿果树和其他的树木相距很远,看上去像菠萝树,一圈带刺的叶子从地上直直地向外长出来,保护着中间壮实的树干。三棵树干每棵都朝上长出一个硕大的瘤形果实。这些果实的顶部长出更多的带刺的尖叶,大约有六十米长,伸向空中,或者僵直地悬在长水河上空。

“波莉,我们走近些,仔细看看那些树,”蕈菇催促道,“格伦和雅特摩尔等在这儿,看着我们。”

“我不喜欢这些人和这个地方,蕈菇。”波莉说,“而且我也不愿意把格伦留在这个女人身边,你要去就自己去。”

“我不会碰你的伙伴,”雅特摩尔生气地说,“你怎么会想出这样的傻念头?”。

波莉在蕈菇逼迫下蹒蹒跚跚地向前走去,她动情地望着格伦,但格伦很疲倦,并没注意到她的目光。她很不情愿地向前走去,很快就来到了那些肿胀的大树下。她抬头望去,只见这些树直耸高空,撒下一片绿阴,这些树干鼓鼓外凸像是患病的肚子。

蕈菇好像没有任何受威胁的感觉。

“就像我事先设想的那样,”在经过了一段时间的观察之后,它大声说,“这儿就是这些渔民尾巴的另一端。这尾巴就连在树上,原来我们这样单纯的朋友是树上长出来的。”

“人不会从树木里长出来,蕈菇,你难道不知道……”她不说话了,因为有一只手搭在了她的肩上。

她转过身来,一个渔民面对着她,用他那双漠然的眼睛紧紧地盯着她,而且鼓着腮帮。

“你们千万不能到树下来,”他说,“这些树阴是神圣的。我们说了,你们千万不要到我们的树下来,你们总忘了我们的话。我要把你们带回到没和你们同来的朋友那儿去。”

波莉的眼光落到了他的尾巴上,就像蕈菇说的,这尾巴接到附近的多刺的树上。她打了一个寒颤,就从他身边走开了。

“听他的!”蕈菇又做声了,“波莉,这儿有灾难,我们必须战胜它。让他和我们一道走回到格伦他们那儿去,然后我们抓住他,向他了解一些事情。”

这会有麻烦的,她想。但蕈菇立刻在她心头发话了:“我们需要这些人,也许我们需要他们的船。”

她只好屈服,向这个渔民走去,他抓住她的胳臂和她慢慢地回到格伦和雅特摩尔那儿去。格伦和雅特摩尔正密切地注视着这一切。他们走路的时候,这个渔民一本正经地把尾巴放开了。

“好!”他们一回到同伴身边,蕈菇就大声叫道。

在蕈菇的指使下,波莉在渔民的背后猛扑过去。她的这一动作非常突然,这渔民踉跄着向前摔倒了。

“帮帮我!”波莉喊道。与此同时,她还没来得及再说什么,格伦就持刀奔了过来。好些渔民大声叫了起来,扔下大渔网,踏着沉重的脚步,一齐向格伦他们这边跑来。

“格伦,快砍掉他的尾巴”,在蕈菇的催捉下,波莉说道,她一边奋力将对手擒在地上。

因为蕈菇的命令也在格伦脑海里回响,他问也不问一声,立刻上前砍掉了渔民的尾巴。

绿尾巴从渔民的尾脊椎处砍下了一英尺长,他立时就不再挣扎了。连绕在他身上的尾巴开始扭动着,像一条受伤的蛇在地上敲打着,用尾巴缠着格伦。他又砍了一刀。树液流出,尾巴卷起来,迅速朝树干方向缩了回去。这像是一个信号,其他的渔民立刻不动了。他们盲然乱转后便若无其事地转过身去把网放进了船里面,似乎什么也没发生。

“感谢上帝!”雅特摩尔感叹道。她把头发往后捋了捋,“你怎么想到攻击这个可怜的人,波莉,就像当时对我一样从后面扑上去?”

“雅特摩尔,这些渔民和我们不一样。他们不可能是人,尾巴把他们和那三棵树连接着。”波莉没有注意雅特摩尔的目光,而是看着在她伙伴脚边摆动着的尾巴。

“这些胖胖的渔民是树的奴隶。”蕈菇说,“它令人讨厌,树上的藤条长在他们的背脊骨里,迫使这些人,保护树木。看这个可怜的人,匍匐在这儿,一个奴隶。”

“你这么干比对付我还过分了吧,蕈菇?”波莉问,眼中泪光闪闪,“那有什么不同,你为什么不让我走?我不愿意攻击这种人。”

“我帮你们,我救了你们的命。看这个可怜的渔民,别让我们再听见你的傻话了。”

这个可怜的渔民自顾自,坐了起来,仔细察看着那摔到岩石上擦伤的膝盖。他焦虑地看着他们,脸上依然是一副憨相。他蜷缩在那儿,看上去就像是一堆面团。

“你可以站起来了,”格伦柔声对他说,并伸出手扶他站起来,“你在打哆嗦,没什么可怕的。你回答我们的问题,我们就不会伤害你。”

于是,这个渔民就滔滔不绝地说了起来,而且边说边打着手势,可他说的话,却让人听不懂。

“说慢点,你是不是在说树?我们听不懂,你说了些什么。”

“请……,肚子树,是的,我和它们连成一体,包括所有的肚子或肚子手。肚子头为我动脑筋,告诉我该怎么为肚子树工作。你们砍了我的尾巴,我就没了血脉,失去了树液。你们这些野人和肚子树没有关系,你们没有树液,就听不懂我说的话。”

“别说了,说点有用的东西。你这个大肚子,你难道不是人吗?”

你把这些大肿块植物叫做肚子树,你必须为他们服务?它们什么时候抓住你的,多长时间了。

这个渔民把手放在膝盖上,摇了摇头,又拉开了话闸子。

“肚子树没有带我们多久,它拥抱我们,有床,像母亲一样精心地抚育我们,孩子们睡在柔软的折叠床里,只看得见腿,一直吮吸着肚子树的汁液,拖上一根肚子藤就可以走路了,请你放我回去吧。我要找一根新的肚子藤,否则我又会成为一个可怜的孩子了。”

波莉、格伦和雅特摩尔听着他的述说,可一半都没听懂。

“我真不懂,”雅特摩尔小声说,“他尾巴没砍掉之前,说话清楚多了。”

“我们已经放了你,我们会放了你所

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的