希腊神话故事-第78章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
奥德修斯;这个外地来的乞丐;却十分不理解。他奇怪地问;这些求婚人怎么敢反对主人的儿子。〃是不是人民仇恨你;〃他接着问道;〃或者你和你的兄弟正在内哄?或者你甘愿别人如此欺侮你?如果我像你一样年轻;而且是奥德修斯的儿子;或者是奥德修斯本人;顺便说一句;奥德修斯是有希望回来的;那么;我宁愿和他们拼命;死在自己的家中;也不愿屈辱地在一旁观望!〃
忒勒玛科斯冷静地说:〃亲爱的客人;人民并不恨我;我也没有兄弟;所以也没有兄弟间的争夺;我是家中的独子。可是有许多心怀恶意的男人;从伊塔刻和附近的岛屿涌来向我的母亲求婚。她一直回避他们;可是他们硬留下来;整日饮宴;赶也赶不走。不久;我的家产就要被他们挥霍一空了。〃然后他转身对牧猪人说:〃你是我的朋友;像慈父一样;请帮助我吧;请你进城给我的母亲捎个口信;告诉她;我在这里。不过要小心;别让任何求婚人知道这件事。〃
〃我是不是先绕道去找你的祖父拉厄耳忒斯?〃欧迈俄斯问;〃自从你去了波洛斯;听说他焦急得不吃不喝;十分悲伤。〃
〃尽管如此;〃忒勒玛科斯回答说;〃我也不愿你走太远的路;这太费时间。我希望让母亲尽早知道我回来的消息!〃
牧猪人立即穿上鞋子;把鞋束紧;然后手执长矛;匆忙离去。
奥德修斯对儿子表明身份
女神帕拉斯。雅典娜正等着欧迈俄斯离开草屋。他刚走;她便变为一个美丽的女人站在门口;不过她只让奥德修斯和猛狗看到她。猛狗并不吠叫;只是低声叫着跑到一边去了。女神向奥德修斯使了个眼色;他立即会意并走到门外。雅典娜站在墙边;对他说:〃奥德修斯;你现在不必向儿子隐瞒自己了。你应该和他一起进城去;我随后就来;因为我在心里也燃烧着一股怒火;很想惩罚这帮求婚人!〃说着;女神用金杖在他身上点了点;即刻奇迹出现了;奥德修斯顿时变得年轻高大;像以前一样。他面色光润;双颊饱满;头发和胡须浓密。随后女神消失了。
奥德修斯又回到草屋;他的儿子惊讶地注视着他;以为遇到了神;便虔诚地垂下头;说道:〃外乡人;你的模样突然变了。你一定是天上的神!让我向你献祭;请你保护我们!〃
〃不;我不是神;〃奥德修斯说;〃你该认出我来;儿子;我是你的父亲!〃说着;奥德修斯流着泪跑上前去;拥抱儿子;吻着他。忒勒玛科斯仍然不敢相信。〃不;不;〃他连连喊着;〃你不是我的父亲奥德修斯!一定是凶恶的魔鬼在欺骗我;只是为了使我感到更失望。一个凡人怎么能以自己的力量改变面貌呢?〃
〃我真的是你的父亲;〃奥德修斯说;〃我离家整整二十年;现在回到了故乡。我就是奥德修斯。是女神雅典娜先将我变为乞丐;然后又恢复了我的原形。对神来说;这是很容易的事。〃
现在儿子鼓起勇气含着热泪;拥抱父亲。后来;忒勒玛科斯问父亲是怎样回到家乡的。奥德修斯长叹一声;把途中的险遇都告诉了儿子。最后;他说:〃现在我到了这里;我的儿子。女神雅典娜要我们商量一个办法;杀死那些无耻的求婚人。你先把他们的名字告诉我;看看我们两人的力量是否可以对付他们;或者是不是该到附近去寻求援兵。〃
〃父亲;你光荣的伟业我早就听说过;〃忒勒玛科斯回答说;〃我知道你有勇有谋;可是;我们两个人是无法对付这么多的求婚人的。他们不是一二十人;他们的人比这多得多;光从杜里其翁就来了五十二个勇敢的青年;他们带了六个仆人。从萨墨岛来了二十四个人;查契斯二十人;伊塔刻十二人;此外;还有使者墨冬;一个歌手;两个厨师。因此;我们必须尽可能地请求援兵。〃
〃你别忘记;〃奥德修斯说;〃雅典娜和宙斯在援助我们。我的计划是这样的:你明天进城去;跟求婚人在一起;装做什么事也没有发生的样子。我仍然会变为一个老乞丐;由牧猪人领我进宫。不管他们在大厅里怎样侮辱我;即使他们朝我掷东西;或者把我拖到门外;你都得竭力忍住。到关键的时候;我给你使一个眼色;你就把大厅里的各种武器都搬走;藏到内廷去。如果求婚人发现了;问起他们的武器和盔甲;你就告诉他们;武器都搬到外面去了;因为武器离炉子太近;被烟熏黑了。不过;你要给我们两个留下两把利剑;两根长矛和两面牛皮盾。别让任何人知道奥德修斯回来了;包括祖父拉厄耳忒斯和牧猪人;甚至包括你的母亲珀涅罗珀。同时;我们要试探一下;看仆人中有谁还能忠诚地站在我们这一边。〃
〃亲爱的父亲;〃忒勒玛科斯回答说;〃我一定照你吩咐的去做。可是我想;你要求试探仆人;这要化很多时间。宫中的女仆由我去考验她们;其余散居在各处的男仆;等你重登王位后再去考验他们吧。〃
奥德修斯认为儿子说得有理;很赞成他的意见;并为他有主见而感到高兴。
城内和宫中
载着忒勒玛科斯和他的同伴从皮洛斯归来的船已到达伊塔刻的港口。他们派了一个使者前往宫殿;向珀涅罗珀报告儿子回来的消息。牧猪人也同时进宫报告同样的消息。使者当着女仆的面大声对珀涅罗珀说:〃啊;王后;你的儿子已经回来了。〃欧迈俄斯却乘周围无人时;悄悄地向她传达了年轻的主人吩咐的话。他还请她速派人把这消息告诉他的祖父拉厄耳忒斯。牧猪人办完事后;又急忙赶了回去。求婚人从饶舌的女仆那里知道忒勒玛科斯回来了。他们怏怏地坐在一起商量。欧律玛科斯首先说:〃想不到这个孩子能够顺利地回来。让我们速派一条快船;通知埋伏在半路上的伙伴们;叫他们不要白等了;赶快回来。〃
当欧律玛科斯说话时;另一个求婚人安菲诺摩斯不在意地朝港口看了一眼;突然看到求婚人出海伏击的船正乘风驶回了港口〃不用再去通知我们的朋友了;〃他大声喊道;〃他们不是在那里吗?〃求婚人急忙站起来朝海岸走去。然后他们又同那些回来的求婚人一起来到市场上;把留在那儿的市民赶走。这时;去伏击的那帮求婚人的头子安提诺俄斯为自己辩护说:〃朋友们;忒勒玛科斯逃脱了;这不是我们的过失。我们整天有人守候在岸边的山头上;晚上则驾船在海面上巡逻;不让忒勒玛科斯滑过去。可是;一定是神保护他;因为我们压根儿没有见到他的船!现在我们只好在城内结果他;因为他羽毛渐丰;将来更难对付了。他必将鼓动人民反对我们。如果他们知道我们在半路上伏击他;那么他们一定会把我们赶出国门。我们还是先下手为强;把他干掉;把他的财产分光;只把宫殿留给他的母亲和她未来的丈夫。如果你们不赞成我的计划;愿意留他一命;那么我们最好不要再留在宫中享受;各自回家去;从家里给王后赠送礼物;向她求婚;让她按照命运女神的安排挑选合意的人作她的丈夫。〃
他说完后;求婚人沉默了许久。最后;来自杜里其翁的尼索斯的儿子安菲诺摩斯站起来发言。他是求婚人中最高贵的人。〃朋友们;我不想偷偷地杀害年轻的忒勒玛科斯!杀害一个王族的最后一根独苗;毫无疑问;这是残忍的;卑鄙的。我们还是祈求神意吧。如果宙斯同意我们这样做;我愿意亲自杀死忒勒玛科斯;如果神不同意;那么我劝你们放弃这个计划。〃
安菲诺摩斯能言善辩;连王后珀涅罗珀也对他的聪明和才智十分注意。他的意见得到求婚人的赞同;他们推迟了行动计划;回到宫殿。他们的使者墨冬又把听来的消息赶紧报告了王后。墨冬是王后珀涅罗珀安在求婚人中的内线。珀涅罗珀想到这些伪善的求婚人这么狠毒;心里很痛苦。她回到内廷;伏在床上放声大哭。她为自己的丈夫哭泣;直到女神雅典娜使她昏昏睡去。
忒勒玛科斯;奥德修斯和欧迈俄斯来到城里
当天晚上;牧猪人回到了草屋。这时;奥德修斯和他的儿子忒勒玛科斯正忙着宰杀一只小猪;准备晚餐。因为奥德修斯又被雅典娜的金杖点过;重新变成了衣衫褴褛的乞丐;所以牧猪人认不出他来。〃你从伊塔刻带来什么消息?〃忒勒玛科斯大声问道;〃求婚人还埋伏在那里准备袭击我吗?〃欧迈俄斯告诉他;求婚人的船已回来了。忒勒玛科斯偷偷地朝父亲笑了笑。于是;他们三人一起用餐;餐后便躺下安睡。第二天早晨;忒勒玛科斯准备进城去;他对欧迈俄斯说:〃老人家;我现在要去看望我的母亲。你把这位可怜的外乡人带到城里去;让他可以在城里求乞;我无法接济每一个穷人;我自己的事已经够我烦恼的了。〃
奥德修斯对儿子装假的本领感到惊奇而且满意;他说:〃亲爱的小伙子;一个乞丐在城里求乞;总会比在乡下要有收获。你先走吧;让我先在火炉边暖一暖身子;然后由你的仆人领我进城去。〃
忒勒玛科斯急忙走了。他来到宫门口;这时天色还早;求婚人还没有起床呢。他把长矛靠在门柱上;自己走进大厅。女仆欧律克勒阿正忙着给王座铺上漂亮的坐垫。她一看见主人走进门;便含着高兴的泪花朝他走去'奇+书+网';欢迎他平安归来。其他的女仆们也围着他;连连地吻他的双手。他的母亲珀涅罗珀也从内廷赶忙出来;苗条的身材就像阿耳忒弥斯;漂亮的面容就像阿佛洛狄忒。她哭泣着拥抱儿子;吻着他的面颊。〃亲爱的儿子;你终于回来了;〃珀涅罗珀呜咽着说;〃我真担心再也见不到你了;你为什么瞒着我;偷偷地到皮洛斯去了?你打听到什么有关父亲的消息呢?〃
〃啊;我的母亲;〃忒勒玛科斯竭力忍住他的真实感情;悲愁地说;〃别提起父亲了;免得我烦恼。你去沐浴更衣吧;然后向神祈祷。如果他们答应保佑我们复仇;我们就向他们举行隆重的祭礼。我现在到市场去接一位同我一起回来的外乡人;他正在一位朋友那儿等我。〃
珀涅罗珀照他说的那样做了。忒勒玛科斯手执长矛;向市场走去;后面跟着几只猛犬。雅典娜使他神采奕奕;市民见了都惊羡不已。求婚人也迎上来;对他说了许多恭维话;但心里却在暗暗地策划谋害他的计划。忒勒玛科斯不理睬他们;只是同他父亲的三位老朋友门托尔。安提福斯和哈利忒耳塞斯在一起;对他们讲了一些可以说的事情。现在;庇埃俄斯带着他的朋友忒俄克吕摩诺斯走过来。忒勒玛科斯对两人表示欢迎。庇埃俄斯对他说:〃亲爱的忒勒玛科斯;请你派女仆到我家去取墨涅拉俄斯送给你的礼物吧。〃
〃好朋友;〃忒勒玛科斯回答说;〃那些礼物暂时放在你家吧;这样更安全;因为我还不知道事情将会怎样。如果求婚人把我杀死;他们会瓜分我的财产的。我与其把这些珍贵的礼物送给他们;还不如送给你呢。如果我战胜了他们;你再把那些宝物还给我吧!〃
说完;忒勒玛科斯牵着预言家忒俄克吕摩诺斯的手;领他来到宫殿。珀涅罗珀悲愁地对儿子说:〃忒勒玛科斯;我还是回内廷去;一个人呆着;偷偷地流泪为好;因为你看来不会把听到的关于父亲的消息告诉我;是吗?〃
〃亲爱的母亲;〃忒勒玛科斯回答说;〃只要有一点能使你宽慰的消息;我一定会乐意告诉你的。年老的涅斯托耳在皮洛斯热情地接待了我;可是他对父亲的消息却一无所知。他派儿子和我一起去斯巴达。我在那里受到大英雄墨涅拉俄斯的盛情款待;还见到了海伦。特洛伊人和希腊人为了她作出多大牺牲呵!我在那里才听到一点消息。墨涅拉俄斯在埃及时听海神普洛托斯说;我的父亲在俄奇吉亚岛被仙女卡吕普索强行留下了;他没有水手;也没有船;只好无可奈何地待在那里。〃
王后听到这消息;很激动;这时预言家忒俄克吕摩诺斯打断了年轻主人的话;说道:〃王后;你的儿子并不知道全部情况;请听我的预言吧:奥德修斯已经回到了家乡;他在等待机会;报复求婚人。那是一只飞鸟给我的预兆;当时我就把这个吉兆告诉了你的儿子。〃
〃但愿你的预言能够应验;〃珀涅罗珀叹息着说;〃到时我不会忘记酬谢你的。〃
这时;欧迈俄斯和他的客人也出发到城里来。奥德修斯背着破口袋;手里拿着牧猪人给他的讨饭棍。他们来到城里的一口水井边;突然遇到羊倌墨兰透斯和他的两个助手;他们正赶着几只肥羊;给求婚人送去;让他们享用。羊倌看到牧猪人和衣衫褴褛的乞丐;便辱骂他们:〃你们也在这里啊!真是物以类聚;人以群分;无赖领着无赖。该死的牧猪人;你领着一个乞丐到哪里去呀?他想在城里沿门求乞吗?把他交给我吧;我可以让他打扫羊圈;给羊喂草。这样;他还能派点用场!但是;他也许什么也不会;那只好讨饭了!〃他一面说;一面朝奥德修斯的屁股上踢了一脚。奥德修斯突然挨了一脚;但没有栽倒。他心里思量;是否要把对方打翻在地;但他还是忍住了。
牧猪人欧迈俄斯却怒不可遏;严厉地斥责这个牧羊人;然后他转过脸去;对着水井说:〃神圣的水泉女仙哟;如果我的主人以前向你们献祭过许多宝贵的礼物;请容许我祈求你们;保佑我的主人平安地回来吧!他一定会惩罚这个无赖。他是世界上最恶劣的牧人;只知道整日在城里鬼混;是个游手好闲的家伙!〃
〃你这个猪猡;〃墨