希腊神话故事-第50章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
①っ排┒际芰饲股耍慌仿膳谅逅挂脖患渲辛舜笸取K嵌荚诮邮苤瘟疲徊荒苤苯硬握健6阌植辉负徒狻D愕母改覆皇晴炅鹚购瓦崴埂!!!!!7踩撕团瘢幌氡啬闶且醭恋拇蠛;蚴羌嵊驳耐缡模凰阅愕男某θ绱死淇幔『冒桑蝗绻悄隳盖椎幕盎蛘咧钌竦拿钊媚悴荒懿渭诱蕉罚荒敲粗辽儆Ω萌梦液湍愕恼绞棵乔叭グ镏@叭恕0涯愕念捉韪掖┥希蝗绻芈逡寥丝醇乙晕悄悖灰残硭腔嵯乓惶N蚁M源巳玫つ诎⑷嘶竦弥卣游榈氖奔洌 �
阿喀琉斯听了这话;冷冷地回答说:〃既不是母亲的话;也不是神的命令阻止我参加战斗。我内心忍受着煎熬和痛苦;那是因为有一个希腊人竟敢藐视我;竟敢夺走属于我的战利品。但我从来没有准备永远怀恨在心;并且从一开始就下定决心;等到战争逼近战船时;将会采取必要的行动。但我现在还无意亲自参战;不过;你可以穿上我的铠甲;率领我的士兵前去作战。你应该全力以赴地把特洛伊人从战船上赶走。只有一个人;你不能和他作战;那就是赫克托耳。你还得当心;千万不要落在一位神的手里。你要明白;阿波罗是爱我们的敌人的!你在救出战船后必须马上回来;让其余的人留在战船上厮杀吧!我希望所有的丹内阿人都毁灭;只剩下我们两个人;让我们亲自去征服特洛伊城!〃
当他们谈话时;战船附近的厮杀越来越激烈;埃阿斯开始喘息起来。敌人的箭和矛射在他的战盔上丁当作响。他那扛着大盾的肩膀已经感到麻木了。埃阿斯浑身淌着汗;但他不能休息。赫克托耳挥起剑;把他的矛尖砍落在地上;这时;埃阿斯意识到;神在与希腊人作对;他绝望地后退。赫克托耳乘机往船上扔了一个大火把。一会儿;船尾就燃起了熊熊的火焰。
阿喀琉斯在营房里看到外面战船上火光冲天;心里感到一阵痛苦。〃啊;帕特洛克罗斯;〃他喊道;〃你快去;别让敌人夺走我们的战船;切断我们的回乡之路!我亲自去召集我的士兵!〃帕特洛克罗斯听了很高兴;他急忙束起阿喀琉斯的胫甲;在胸前系上色彩绚烂的护甲;肩上背着利剑;头上戴着飘拂着马鬃盔饰的战盔;左手执盾;右手提了两根结实的长矛。他当然希望借用朋友阿喀琉斯的长矛;那是用帖撒利的佩利翁山上的一棵树削成的。当年;半人半马的肯陶洛斯人喀戎训练珀琉斯时;把这根长矛赠给珀琉斯;后来传到阿喀琉斯手上。长矛又粗又沉;没有其他的英雄能舞得动。现在帕特洛克罗斯吩咐他的朋友和御手奥托墨冬套上神马珊托斯和巴利俄斯;它们是妇人鸟波达尔革和西风神所生的神马。奥托墨冬还套上追风马佩达索斯;那是阿喀琉斯从神秘的底比斯城带回来的战利品。阿喀琉斯亲自召集由弥尔弥杜纳人组成的一支军队;每船出五十人;一共有五十条战船。这支军队的五位首领是:孟斯提俄斯;这是河神斯佩尔锡俄斯和珀琉斯的美丽的女儿波吕多拉所生的儿子;赫耳墨斯和波吕墨勒的儿子奥宇多洛斯;迈玛洛斯的儿子珀珊德洛斯;这是仅次于帕特洛克罗斯的最英勇的战士;最后是双鬓斑白的福尼克斯和拉厄耳忒斯的儿子阿尔喀墨冬。
他们出发时;阿喀琉斯大声地告诫他们:〃弥尔弥杜纳的战士们;你们不要忘记;你们在过去曾经多次威胁过特洛伊人;你们还责备我不该愤怒;使你们不能参加战斗。现在;你们渴望的时刻终于来到了。勇敢地战斗吧!〃说完;他走进营房;从母亲忒提斯亲自放在船上的箱子里取出一只精制的酒杯。箱子里还放着紧身衣。锦被。外衣和其他珍宝。阿喀琉斯的这只酒杯除他以外无人动用过。此外;阿喀琉斯还用它盛酒;只为宙斯举行灌礼。现在;他走到门外;浇酒在地;向宙斯举行灌礼;并祈祷宙斯保佑希腊人取得胜利;让他的朋友帕特洛克罗斯平安回来。宙斯听到了他的祈祷;同意了他的第一个请求;对第二个请求却面有难色地摇了摇了头。但这些表情阿喀琉斯却无法看到。他回到营房里;收好酒杯;然后出来观看这场血腥的战斗。
帕特洛克罗斯率领弥尔弥杜纳人像蜂群一样涌向战场。特洛伊人看到他扑了过来;都恐惧得发颤;阵容顿时大乱;因为他们以为阿喀琉斯来了。帕特洛克罗斯乘着特洛伊人心怀恐惧的时候;抖动着寒光闪闪的长矛;向密集的敌人掷了过去。珀奥尼亚人皮赖克墨斯被一枪刺穿右肩;踉跄着仰面倒下。珀奥尼亚人惊叫着四散逃走。帕特洛克罗斯将火扑灭;那条战船只烧毁了一半。现在特洛伊人惊慌地逃跑;他们被丹内阿人赶进战船间的巷道中。随后丹内阿人又追了进来;但特洛伊人很快就镇定下来。希腊人只得徒步作战;双方扭成一团。帕特洛克罗斯用投枪射中阿瑞吕科斯的大腿;墨涅拉俄斯挥枪刺中托阿斯的胸口;菲洛宇斯的儿子梅革斯杀伤安菲克罗斯的面颊;涅斯托耳的儿子安提罗科斯刺中阿蒂姆尼俄斯的臀部。玛里斯看到他的兄弟阿蒂姆尼俄斯被刺死在地上;顿时怒不可遏;直扑安提罗科斯;一面用身体挡住兄弟的尸体;一面挥着长矛;不让安提罗科斯靠近。但涅斯托耳的另一个儿子特拉斯墨得斯举枪刺中他的肩膀;使他倒在地上;奄奄一息。这时;小埃阿斯也敏捷地跳上前去;正好看到克雷沃波罗斯在慌乱的人群中逃跑;便用利剑砍伤他的脖于。佩纳劳斯和特洛伊英雄吕孔执矛对射;但都没有投中;于是拔剑厮杀;希腊人佩纳劳斯终于获胜。安忒诺尔的儿子阿卡玛斯正要登车逃跑;被迈里俄纳斯用剑砍中右肩;他栽倒在地上死了。伊多墨纽斯举枪刺入厄律玛斯的口腔;使他当即毙命。
大埃阿斯一心想用矛刺中赫克托耳。但赫克托耳是久经沙场的老将;机警而有经验;他用盾挡住身体;让箭矢和投枪纷纷弹落在地上。这位英雄已经看出胜利已不再属于自己和特洛伊人;但他仍坚定地留在战场上;希望以此保护和救援他的亲密战友。后来;敌人的势力越来越大;他才不得不掉转车头;驱马越过壕沟。其他的特洛伊人却没有这么幸运;许多战车都在壕沟里撞碎。侥幸逃出壕沟的人蜂拥着向特洛伊城奔逃。帕特洛克罗斯呐喊着追击正在逃命的特洛伊人。许多人惊慌失措;栽倒在车轮之下;战车也轰然一声翻倒了。最后;阿喀琉斯借给帕特洛克罗斯的神马也拖着战车跃过壕沟;帕特洛克罗斯策马前进;想要追上驾车奔逃的赫克托耳。他一路追赶;杀死了在战船和围墙之间的战地上遇到的敌人;他们是帕洛诺俄斯。忒斯托耳。厄律拉俄斯和其他九个特洛伊人。吕喀亚人萨耳佩冬看到这情景又悲痛;又恼怒。他连忙喝住了他的队伍;然后全副武装地跳下战车。帕特洛克罗斯也跳下战车。两人吼叫着朝对方冲来。
宙斯坐在山上;同情地看着他的儿子萨耳佩冬。赫拉却在一旁讥讽他。〃你在想什么?〃她说;〃你想拯救一个早就注定要死的人吗?你不妨考虑一下;如果所有的神都把自己的儿子拖出战场;那该怎么办?还是听从我的建议;让他死在战场上为好。你把他交给睡神和死神;让吕喀亚人将他们的英雄从混乱的战场上运走;并将他隆重安葬!〃宙斯讨厌女神的这些无情的话;神眼中滴下一滴泪水;滚落在大地上。
现在两位勇士相距只有一箭之地。帕特洛克罗斯首先击中萨耳佩冬的勇敢的战友特拉茜特摩斯。萨耳佩冬投出的枪没有刺中帕特洛克罗斯;却刺中了良马佩达索斯的右胁。佩达索斯喘着粗气倒了下来;旁边的两匹神马也感到惊恐;突然变得狂暴起来:轭具嘎嘎作响;缰绳绞在一起;幸亏驾车的奥托墨冬及时从腰间拔出利剑割断死马的皮带;才使缰绳没有拉断。
萨耳佩冬又第二次投枪;但没能击中对方;而帕特洛克罗斯却投中了萨耳佩冬的肚子;他扑的一声倒了下去;绝望地呼唤着朋友格劳库斯;要他和其他的朋友抢出他的尸体。说完他就咽气了。
格劳库斯正在向福玻斯。阿波罗祈祷;请求太阳神治愈他胳膊上的箭伤。那是在争夺围墙时被透克洛斯射中的。这创伤折磨着他;使他迄今不能参战。神怜悯他;立即止住了他伤口的疼痛。于是他大步穿过特洛伊人的队伍;召唤英雄波吕达玛斯。阿革诺耳和埃涅阿斯去保护萨耳佩冬的尸体。这几个王子听说这位英雄的死讯悲痛万分。萨耳佩冬虽说是外族人;但已成为保卫特洛伊城的一根有力的支柱。王子们像发了疯似地朝丹内阿人冲去;赫克托耳更是一马当先。帕特洛克罗斯也激励希腊人奋勇迎战。双方的英雄们为争夺萨耳佩冬的尸体展开了一场激战。
宙斯仔细地观看着这场战斗。他思考着是否让帕特洛克罗斯立即战死。但他觉得还是应该让他在临死前先获得胜利为好。于是;阿喀琉斯的这位朋友又击退了特洛伊人和吕喀亚人的反扑。希腊人剥下了萨耳佩冬的铠甲。帕特洛克罗斯正要把尸体交给弥尔弥杜纳人时;阿波罗奉宙斯之命从神山降到战场上;把萨耳佩冬的尸体扛在肩上;一直来到斯卡曼德洛斯河的河岸上。他把尸体放在河里;用清水把尸体流净;涂上香膏;然后把它交给睡神和死神这一对孪生兄弟。两兄弟把尸体送回吕喀亚;用故乡的泥土把它掩埋
现在;帕特洛克罗斯继续追击特洛伊人和吕喀亚人。他接连打死九个特洛伊人;并剥取了他们的铠甲。他这么凶猛地一路砍杀;如入无人之境。如果不是阿波罗站到坚固的城楼上保护特洛伊人;帕特洛克罗斯真的会独自一人夺取特洛伊城了。这位墨诺提俄斯的儿子连续三次爬上城去;阿波罗三次挡住他的进攻;并且大声喝道:〃退下去!〃帕特洛克罗斯大吃一惊;知道这是神的命令;便急忙撤退。
这时;赫克托耳逃到中心城门;他勒住马;让战车停了下来;思量着是率领士兵回到战场去作战;还是把他们带进城内;紧闭城门。正当他犹豫不决时;福玻斯变成赫卡柏的兄弟阿西俄斯;走到他面前说:〃赫克托耳;你为什么不敢继续战斗呢?赶快驱着你的马向帕特洛克罗斯冲去。谁知道阿波罗不会把胜利当作礼物送给你呢?〃阿西俄斯刚说完话;随即消失了。赫克托耳顿时受到鼓舞;激励他的御者刻勃里俄纳斯催马向战场奔去。阿波罗在前面引路;在希腊人的队伍里制造混乱。赫克托耳并没有停下来刺杀任何亚各斯人;他一直朝帕特洛克罗斯扑去。
帕特洛克罗斯见他逼近;连忙跳下战车。他左手提了根长矛;又用右手从地上拾起一块大石头向刻勃里俄纳斯掷去;击中他的前额。可怜的御者顿时跌倒在地上死了。帕特洛克罗斯如同一头雄狮朝阵亡者的尸体奔去。赫克托耳勇敢地保护着他的异母兄弟的尸体。他抓住死者的头;帕特洛克罗斯却拉住死者的脚。特洛伊人和丹内阿人在两边拼搏;互相厮杀。直到傍晚;亚各斯人才占了上风。他们冒着如雨的箭矢;夺取了刻勃里俄纳斯的尸体;剥下了他身上的铠甲。
帕特洛克罗斯大受鼓舞;更加凶猛地冲向特洛伊人;接连杀死了二十七个特洛伊士兵。当他再次展开攻击时;死神已在身旁悄悄地窥视他;因为这次福玻斯。阿波罗亲自出来作战。帕特洛克罗斯看不见他;因为他隐身在浓雾中。阿波罗站在他的身后;用手掌在他的背上打了一下;他立刻头晕眼花;站不稳脚跟。神又打掉了他头上的战盔;战盔丁丁当当地滚在马蹄下;盔上的羽饰沾满了灰尘和血污。阿波罗又折断了他的长矛;解开挂在他肩头的盾带和束在身上的铠甲。这时;只见潘托斯的儿子欧福耳玻斯从背后朝他刺来一枪;枪尖穿胸而过。欧福耳玻斯是一个勇敢的特洛伊英雄;他当天已经杀死二十个希腊人;现在他又急忙走回阵去。这时赫克托耳突然出现在战场上;挥动长矛刺进帕特洛克罗斯的腹部;矛尖一直从背上透了出来。赫克托耳欢叫起来:〃哈哈;帕特洛克罗斯!你想把我们的城市变成废墟;把我们的妇女抢走;用船运回国去当奴隶!现在;我至少将这个不祥的日子往后推迟了!〃
帕特洛克罗斯临死前用微弱的声音回答说:〃你去幸灾乐祸吧!宙斯和阿波罗使你毫不费力地得到了胜利;如果不是他们插手战争;我的长矛将会杀死你;并将杀死你的二十个士兵!在神里;福玻斯把我征服了;在凡人里;欧福耳玻斯把我征服了。你只能现成地剥取我的铠甲!可是有一点我可以预言:你的厄运快到了;而且我知道你将死在谁的手里!〃帕特洛克罗斯说话时气息微弱;不一会儿;他的灵魂出窍;悠悠地到地府去了。
后来;特洛伊人欧福耳玻斯和墨涅拉俄斯为争夺帕特洛克罗斯的尸体拼斗起来。欧福耳玻斯大声叫道:〃血债必须血来还;你杀死了我的哥哥许普勒诺耳;使他的妻子成了寡妇;我要你偿命!〃说着;他将长矛朝阿特柔斯的儿子投去;枪尖撞在盾牌上;变成了弯钩。墨涅拉俄斯也举起长矛朝对方刺去;刺中了咽喉。欧福耳玻斯倒地身亡。墨涅拉俄斯夺下他的武器;正要剥取他的铠甲时;阿波罗嫉妒他得到这样的战利品;便变了形去找赫克托耳。阿波罗劝他不要追赶阿喀琉斯的神马;因为那是不可能获得�