重力使命-第25章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
畏惧心理也丝毫不奇怪。
瞭望台的船员终于回来了。伯纳兰通过无线电与飞船联系。不出所料,现在还是只有采用他的办法。他没有理会罗斯顿的道歉,和自己的手下埋头干起活来。天上的观察者们直到这时也没发现自己在麦星上的代理在打自己的小算盘。这种疑心直到很久以后才产生,不过到那时已经没什么用处了。
奇怪的是,工作并不像预料中的那么难。原因很简单,火箭尾气激起的石块和泥土很松。高原上空气这么稀薄,也不会有什么大风把泥土重新刮实。如果这时的人类通过研究火箭里携带的资料成功研制出反重力太空服,那么,这些工程一把铁锹就够了。把土一扬,泥土的重力自然就会把自己压得紧紧的,形成土堆。当然,这里的松,仅仅是对麦星人而言。成堆的石块泥土被轻轻推到火箭的坑里。推动之前都要大叫一声,以示警告。一旦推下去,滚动速度快得人类的眼睛根本看不到,一头便扎进土坑,自己把自己夯得结结实实。
船员们多次试图打开舱门,到头来却不得不放弃。但即使这样,天上的人类中最悲观的观察员也认为不会有什么大问题了。他们从显示屏上看到闪闪发光的火箭被越埋越深,现在只剩下装着仪器的约一英尺高的火箭头露在外面了。
伯纳兰停下手中的工作,不再往上砌,绝大多数队员也退下土堆。摄像仪安装好了,正对着火箭头,从外壳上细小的缝隙可以看出此处有一个舱门。伯纳兰单枪匹马爬到舱门前,显然在等候如何打开的指示。罗斯顿和其他人一样聚精会神盯着屏幕,向伯纳兰发出指令。四方形的四个角上各有一个活动螺栓,最上面的两个正位于伯纳兰的视平线上,下面两个位于六英尺下方。通常要将螺栓往里摁,再用方头扳手旋转九十度,但麦星人的大螯钳完全可以替代扳手。伯纳兰成功地卸下螺栓,把它拔了出来,但舱门纹丝不动。
“你最好用绳子把舱门的一角或两个角拴住,先卸下其他地方的螺栓,然后退到安全距离之外,用绳子把门拉开,以避免人员伤亡。”罗斯顿指出,“你总不希望舱门倒下时伤着谁吧!它有一又四分之一英寸厚,舱门下半部分还要厚一些。”
伯纳兰依言行事,很快《‘文’》队员们便刨开《‘人’》土堆,下降到《‘书’》了舱门的下《‘屋’》边缘处,这儿的螺栓也毫不费力地卸了下来。稍后,大家猛拉绳子。舱门打开了。一开始只开了一道缝,然后飞快倒下,落地时发出“砰”的一声巨响。阳光照耀下,从新开的口子望进去,仪器完好无损地躲在里面。监视房间里和观察火箭上的探险队员们放声欢呼起来。
“伯纳兰,干得好。我们欠你太多了。你能不能往后站一点,我们拍些照片,然后就教你如何拿出里面的记录资料。”伯纳兰没有立即回答,也没有从舱门口退开;相反,他走近通讯仪,把镜头推向另一边。
“我们得先谈谈。”他平静地说。
第十九章 新条件
监视室里一片寂静,伯纳兰的脸占满了整个屏幕。但没有人能从这张“非人”的脸的表情中读出任何信息,没人想到什么合适的话。毋须问伯纳兰有什么新的要求,因为他显然会说出来。沉默了很长一段时间之后,伯纳兰说话了。这次他的英语说得很标准,赖克兰大吃一惊。
“罗斯顿博士,刚才你说你欠我太多了。我知道你的话从某方面来说很真诚,我一点不怀疑你们的感激之情,但从另一方面来说,它不过是一种修辞罢了。除了你们承诺的东西之外,诸如天气预报、海上导航等等,你一点儿也不打算再多给我们任何东西。我知道,以你们的道德观,我不应该贪得无厌,再要求其他的东西,我应该信守诺言。
“但是,我还有新的条件。我将尽力向你们解释清楚,求得谅解。但如果不行的话,我也会一样干下去。
“你们知道我是一个生意人,靠商品交换获利。你们意识到了这一点,为了答谢我的帮助,你们也给了我足够的东西。这些东西对我来说毫无用处,但这不是你们的错。你说过,你们的机器在麦斯克林的重力和压力下根本不能运转。那些金属根本派不上用场,只能拿来做装饰品。但从查尔斯说的话里我了解到,如果没有机床,根本无法加工这些金属,至少需要很高的温度,但我们的制热技术还达不到。还是回到正题吧,除了导航技术和天气预报之外,其他的东西我一概没要。尽管如此,我们还是跋山涉水帮助你们,踏上历史上无人能及的遥远路途。你们需要我掌握的麦斯克林地面知识,但你们似乎没有想到,我同样需要知识。每次我向你们询问某种机器或设备的相关知识时,你们总是闭口不谈,每次总是以相同的借口来搪塞我。因此我认为,不管以哪种方式向你们要求得到这些知识都是合情合理的。你们一遍又一遍地谈论你们所谓的‘科学’这个东西的价值,而且每次总是暗示我们没有。我认为既然科学对你们有用,对我们也会一样有用。
“现在你们已经可以看出我的条件是什么。当我踏上这次旅程时,脑子里和你们想的一样,那就是学到更多的知识。我想了解你们运用得如此奇妙的所有知识。查尔斯,在科学的帮助下你可以在致命的寒冷天气里度过整个冬季。如果我们掌握了科学,也可以同样改变我们的生活,这一点你们无法否认的。
“因此我有一个新的条件。没有完成我的任务,却再谈另外的条件,你们可能觉得难以接受。如果是这样,那就太遗憾了。我不得不说你们别无选择。你们不在麦斯克林星表面,也来不了。即使你们恼羞成怒,但只要我站在火箭旁边,你们就不会扔下那种炸药炸死我们。条件很简单:知识换知识。在我们拆火箭的时间里,你们把有关火箭的知识教给我们。可以教给我,也可以教给唐纳默尔,船员中任何一个都行,只要他有学习的兴趣和能力。”
“队长,让我来说。”火箭上的赖克兰插话道,“我更了解伯纳兰。”赖克兰和罗斯顿可以在屏幕上看到对方,罗斯顿想估计一下形势,于是让赖克兰先出面谈判。
“好吧,查尔斯,你跟他说。”
“伯纳兰,你说我们不愿意给你解释机器工作的原理,你误解了我们的意思。相信我,我们不想骗你。这些机器很复杂,即使是研制者也不得不花半辈子的工夫来学习基本知识,再花下半辈子研究制造技术。我们不是有意低估你们掌握的知识。我们确实懂得多一点,但那只是因为我们走过的路要长一些。
“你现在要学习这枚火箭的知识,请相信我,首先我无法办到,因为我对这些部件一无所知;其次,这些知识对你们毫无实际用处。我只能告诉你它是用来探测那些未知的看不见摸不着的事物的。在接触这些知识之前你还有许多要学。我这么说并不是存心冒犯你。以我自己为例,从小到大,我涉及了许多科学知识。但我并不全懂,我想在我有生之年也不可能将它们学透彻。我们的科学覆盖范围极广,没有人全部通晓。我只能满足于自己的研究领域,当然,如果能在这一领域有一点新的发现,那就更好了。
“伯纳兰,我们不能接受你的条件,原因是,我们这一方无法办到。”
伯纳兰不能像人类一样发笑,而且他极力控制,不露出麦星版的笑容。他的回答和赖克兰一样严肃、郑重其事。
“查尔斯,尽管你们没想到,但你们是可以做到的。
“一开始,我打算借你们的力量找到火箭,然后关掉摄像仪,让你们什么都看不到,再自己拆开火箭,把它的原理搞得一清二楚。
“后来我逐渐意识到你们并没有骗我。在岛上的时候,你耐心地给我解释滑翔机的原理和技术。我当时就知道你们并没有任何保留,后来你们教唐纳默尔造动滑轮时我就更确信了。我本以为你会举出这些例子来,这些例子很有说服力。
“等到你替我们解释滑翔机的原理时,我开始对你们所说的‘科学’有所认识了。你说过那种机器两百年以前你们就不用了,但即使制造这样一种你们认为过时落后的机器,也需要许多我们闻所未闻的原理和知识。我想你们现在积累的知识更多了,而我只学到了很少一点。我越多学一点,越知道自己不懂的知识太多太多了。
“但你们还是可以把我想要的东西给我。实际上,教我们制造动滑轮时你已经这样做了。我和唐纳默尔直到现在都弄不懂它的原理,尽管他花了很大功夫来研究。我们只知道它和我们使用的杠杆有相通之处。有一点我们完全清楚,那就是我们穷毕生之力也学不完你们的知识。因此,我们想从最基本的开始,想弄明白你们是怎么学到这么多知识的。我看得出,你们的知识不是瞎猜出来的,跟我们那些说麦星是一个碗的学者的琢磨完全是两码事。我们想知道为什么‘布利’号可以漂浮,而独木舟却渗水,我们想知道为什么风经年不断地从悬崖往下吹——你的解释我们摸不着门道。我想让我的子孙后代——如果我想要小孩的话——了解关于无线通讯设备、履带车的知识,最终掌握制造火箭的技术。我想学的东西太多了。毫无疑问,知识是学不完的,但如果我能让我们的人开始学习——你们也有这个过程,那么,我不做买卖、不赚钱都行。”
听了这些话后,罗斯顿和赖克兰沉默了很长时间。终于,罗斯顿打破了沉默。
“伯纳兰,如果你掌握了我们教你的知识,你会告诉你的人你是从哪里得来的这些知识吗?”
“告诉一部分人,那些对外部世界有好奇心的人。至于另外一些人——我们有很多人想不劳而获,不肯动脑筋学习。就像我原来一样,想了解什么,只愿花张嘴问话的力气,却不愿深入钻研。而且,他们永远不会明白,你不告诉他们仅仅是因为你无法让他们明白其中的道理,他们只会认为你有所保留,欺骗他们。如果我告诉所有人的话,这种事迟早要发生。我想最好还是让他们认为我是个天才,或才是唐纳默尔,他们更可能认为他是天才。”
罗斯顿的回答简短明了。
“成交。”
第二十章 凯旋而归
石头和泥土堆砌成的土堆上立着拆得只剩骨架的火箭头,银光闪闪。麦斯克林人正忙着卸另一排舱门,一些人把岩石泥土推到边上,另一些人在荒漠中那条刚修建的道路上来回穿梭,用小推车运送食品供给。大家干得热火朝天,没有一个人闲着。现在有两台通讯仪,一台放在土堆上,地球人通过它指导麦星人拆卸舱门,拿取仪器;另一台放在较远的地方。
唐纳默尔站在另外一台通讯仪前,和远处的地球人说着什么。太阳仍一圈一圈转着,现在已是黄昏时分,太阳快落到地平线以下了。
大副说:“我觉得,要按你们教我们的办法做光线弯曲这个试验有些困难。我能理解反射,我用你们飞船的外壳造了一面镜子,已经验证成功了。现在我们手头没有玻璃,那台设备上的透镜又跌碎了。”
“一块稍大的透镜就行。”说话的不是赖克兰。尽管赖克兰认为自己是一名很出色的老师,但有时不得不把话筒让给专家。“随便哪一片都可以折射光线,透镜成像——这个以后再给你慢慢解释。看还有没有剩下稍大的碎片,唐纳默尔。”
“或许你能告诉我玻璃的制造原理,它需要很高的温度吗?你知道,我们可以让温度达到很高。原材料也有,你看行吗?”
“好的,如果你们能找到的话。我不知道麦星河流中的砂的成分,但先用你们能达到的最高温熔化一些砂子,试试看。我不能保证成功,我只知道在地球上这样做可以造出原始的玻璃,如果要提高清晰度的话还要添加很多其他的原料。现在还无法一一给你介绍,我也不知道麦斯克林上到底有没有。”
“非常感谢,我会让人升火,同时找找看有没有剩下的透镜碎片。我们真不应把它放在土堆边上,你们所谓的‘桶状物’滚得非常快。”
大副转身离开通讯设备,很快遇上了伯纳兰。
“该你的那一班人上土堆工作了。”船长说,“我现在要回河边去,你需要什么吗?”
唐纳默尔说他要些沙子。
“带一点上来就行,这样火的温度不需要太高。你是不是要运很多东西?”
“不,只想走走,放松放松。现在春风已过,微风又起,应该稍稍航行一下,免得忘了老本行。船长不会驾船,成何体统。”
“很好,天上的飞行员告诉你这些仪器是干什么的了吗?”
“他们讲倒是讲了。如果我真相信有时空弯曲这回事的话,就能听得更明白些。他们还是老一套,说什么光讲